Exposição Itinerante “A Língua Portuguesa em Nós” em Lisboa

Exposição do Museu da Língua Portuguesa que retrata a história e a diversidade do idioma esteve em Portugal depois de passar por países da África e também pelo Brasil.

Período: 06/10/2018 – 21/10/2018

A exposição itinerante “A Língua Portuguesa em Nós”, que propunha diálogos e trocas com os falantes da língua portuguesa no mundo, esteve em Lisboa, Portugal, entre os dias 6 e 21 de outubro de 2018.

A exposição também percorreu países da África onde se fala português ao longo de 2018 (Cabo Verde, Angola e Moçambique). Também foi montada no Brasil, com estreia na 16ª edição da Flip – Festa Literária Internacional de Paraty.

Com consultoria de conteúdo do compositor, escritor e professor de Literatura brasileiro José Miguel Wisnik, e da socióloga e cineasta Isa Grinspum Ferraz, o conteúdo fez um passeio pela presença da língua portuguesa no mundo – atualmente cerca de 260 milhões de pessoas falam português nos cinco continentes –, abordando o contato com outros idiomas e a importância da língua portuguesa na formação cultural brasileira.

Duas experiências audiovisuais apresentavam o acervo do Museu da Língua Portuguesa. A Praça da Língua reproduzia a experiência-símbolo do Museu, uma instalação imersiva com pérolas da criação artística no idioma, compondo um mosaico de músicas, poesias, trechos literários e depoimentos. A área Música e Culinária, por sua vez, abordava a relação entre língua, identidades e culturas.

Em seu conteúdo, a exposição acompanhava a expansão do idioma a partir dos roteiros da navegação portuguesa: no título, a referência aos “nós” da navegação, aos “nós” de união entre os falantes e também aos “nós” de embaraço nas relações, a partir de questões como a colonização.

Uma programação cultural diversa e exclusiva foi organizada para cada país. No Museu de Arte, Arquitetura e Tecnologia (MAAT) de Lisboa, com curadoria de Mirna Queiroz, editora da revista Pessoa, foram promovidas mesas literárias, oficinas culturais, sessões de filmes e apresentações de livros de autores contemporâneos de língua portuguesa.

Já no espaço chamado Cápsula, o visitante foi convidado a gravar em vídeo seu depoimento sobre sua relação com o idioma: os testemunhos passarão a fazer parte do acervo do Museu da Língua Portuguesa, quando da sua reabertura.

PROGRAMAÇÃO CULTURAL

Mesa literária: Jogo de Imitação
Com os autores Bruno Viera do Amaral, Golgona Anghel e Luís Cardoso de Noronha. Mediação: José Mário Silva

Numa comunidade formada por nove países em que o português está em contato com mais de 300 línguas autóctones, como a literatura faz e desfaz os seus nós? O confronto dos repertórios linguísticos, temáticos e estéticos permite traçar as afinidades, influências ou contrastes no cenário literário de língua portuguesa. Com autores que incorporam nas suas obras referências ao vasto universo cultural dessa comunidade, o encontro discutiu o impacto que autores de um país exercem sobre os de outros e os processos de metabolismo ou de rejeição de elementos alheios.

Workshop de ready-mades, criação literária baseada na apropriação de palavras alheias. Com João Concha, editor, arquiteto, ilustrador. Noção geral do conceito de ready-made, as principais influências desse movimento e de sua relação com as técnicas atuais, como as digitais, na radicalização da experiência com a linguagem. Em seguida, os participantes produziram seus próprios trabalhos.

 

Mesa literária: Gramática do devaneio
Com os autores Ana Kiffer, Dulce Maria Cardoso e José Riço. Mediação de Mariana Oliveira

Desejos, fantasias, medo, culpa, pulsões de vida e de morte atravessam a literatura dos convidados dessa mesa. E como tratam esses temas? Com as vísceras expostas da linguagem, instaurando um novo léxico? Os autores analisaram como apresentam ou representam a descida às zonas do corpo e do consciente dos seus personagens sem cair nas armadilhas da condenação moral ou do registro abjeto.

 

Sessão de leitura (close-reading)
Com o poeta, professor e crítico literário António Carlos Cortez

O autor se debruçou sobre cinco poemas de autores de Portugal, Brasil, São Tomé e Príncipe e Moçambique. Após a leitura, seguiu-se o comentário a cada poema lido e, no fim da sessão, música, para o público comparar como a apropriação musical da poesia pode revelar aspectos menos óbvios dos sons e sentidos dos poemas. Foram lidos os poemas: “Os três mal amados”, de João Cabral de Melo Neto (Brasil); “Dentro da vida”, de Gastão Cruz (Portugal); “A mão”, de Conceição Lima (São Tomé e Príncipe); “Querem-me à guerra”, de Mbate Pedro (Moçambique); “Comigo me desavim”, de Francisco Sá de Miranda (Portugal).

 

Seminário A língua portuguesa em fluxo
Painel 1
Crioulos de base portuguesa: génese e geografia
Hugo Cardoso (Universidade de Lisboa)

Transfusões lexicais entre o português e outras línguas do mundo
Ivo Castro [ou Esperança Cardeira] (Universidade de Lisboa)

Painel 2
Os mo(vi)mentos da língua: práticas e lugares da língua em contextos da diáspora portuguesa
Maria Clara Keating (Universidade de Coimbra)

A emoção da língua: o português como elo identitário e cultural nos círculos da emigração
Elsa Lechner (Universidade de Coimbra)

 

Cine CPLP, exibição de filmes, com sessões seguidas de debate
Com Cláudia Clemente: Exibição do filme “O dia em que as cartas pararam” (Portugal).

A autora e realizadora falou da experiência de transpor o livro para a linguagem cinematográfica, as perdas e ganhos nesse processo e o impacto na recepção das duas obras.

Com Léa Teixeira. Mediação de Ana Sousa Dias. Exibição do filme “A felicidade de Margô” (Brasil). Panorama da produção e co-produção cinematográfica no espaço lusófono. Léa Teixeira falou sobre a captação de apoios para o Festival de Cinema Itinerante da Língua Portuguesa, estratégias de alargamento do circuito de exibição, de atração do público e dos principais resultados e desafios do setor de audiovisual e do recorte em torno da língua.

 

Translate »
Page Reader Press Enter to Read Page Content Out Loud Press Enter to Pause or Restart Reading Page Content Out Loud Press Enter to Stop Reading Page Content Out Loud Screen Reader Support
 
O conteúdo do nosso site pode ser acessível em Libras usando o VLibras